燕姿歌曲后接的一首诗

02月 21st, 2011

Poem excerpt adapted from

“Life” by Sarojini Naidu


Till you have battled with

great grief and fears,

And borne the conflict of

dream-shattering years,

Wounded with fierce desire and worn

with strife, Children,

you have not lived: for this is life.




翻译:

英文诗片段节录自沙拉金尼·奈都诗作"人生"


除非你力战过悲伤与恐惧,

承受过让你梦想破灭的年岁,

因剧烈的欲望而受伤、

因冲突倾轧而疲惫不堪,孩子啊,

你不算真正的活过:这就是人生。




其实,很难过
总是这样
总是这样

很困难很困难
想要的
想爱的

那么近

那么远



------------止。

This entry was posted on 星期一, 02月 21st, 2011 at 08:00 and is filed under 关于……我. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply